【ピアノ】作曲家による外国語の書き込みは必ず訳すこと

スポンサーリンク
楽譜に書かれていても
音符を読むことばかりに一生懸命になっていると
視界へ入ってこないもの、
その代表例が
「”文章による” 外国語の書き込み」です。

 

今回話題にしたい「作曲家による外国語の書き込み」とは、

通常の音楽用語のことではありません。

作曲家が大譜表のかたわらに書き残した

外国語による文章のことです。

こういったメッセージ、訳すのをサボっていませんか。

 

例えば、以下のようなもの。

 

ドビュッシー「子供の領分 2.人形のセレナーデ」

 

楽譜が始まる最初のページの下に

「曲の最初から最後までソフトペダルを使う。フォルテの部分でも同様に。」

と書かれています。

 

これを見落としてしまうと

まったく音楽が変わってしまいます。

ドビュッシーが欲した

「ソフトペダルを踏むことで出せる音色、その特徴的な f の音」

を何も表現していないことになってしまいます。

 

ドビュッシー「映像 第1集 3.運動」

 

67-68小節目の下に

「テヌートのついている音符を響かせて、その他の音は乾きすぎない程度にとても軽く」

と書かれています。

 

テヌートのついていない音に対して

ドビュッシーが

どのようなニュアンスを望んでいたのかが

よく理解できますね。

 


 

2つの例を挙げましたが、

「音符や休符のみでは伝えられないこと」

あるいは、

「伝わるかもしれないけれど、補足したいこと」

などが書かれているとわかるはず。

音符や休符を読むのと同じくらい重要視しなければなりません。

 

こういった文章による書き込みは

近現代以降の作品で特に多くなってきます。

リゲティにおいては

言葉の書き込みで真っ黒な楽曲すらあります。

一方、

ベートーヴェンなども

文章による書き込みを残していますし、

どんな作品であっても油断してはいけません。

 

楽譜に書かれていても

音符を読むことばかりに一生懸命になっていると

視界へ入ってこないものなのです。

見落とさないように注意しましょう。

 


 

Amazon著者ページ
https://www.amazon.co.jp/~/e/B0CCSDF4GV

X(Twitter)
https://twitter.com/notekind_piano

YouTube
https://www.youtube.com/channel/UCBeXKaDXKd3_oIdvlUi9Czg

 


 

無料トライアルで読み放題「Kindle Unlimited」

 

筆者が執筆しているピアノ関連書籍に加え、

数多くの電子書籍が読み放題になるサービスです。

 

Kindle Unlimited 読み放題 無料トライアル

 

この記事を書いた人
タカノユウヤ

ピアノ音楽(ピアノソロ、ピアノが編成に入った室内楽 など)に心惹かれ、早何十年。
ピアノ音楽の作曲・編曲が専門。
物書きとしては楽譜だけでなく文章も書いており、
音楽雑誌やサイトなどでピアノ関連の文筆を手がけています。
Webメディア「大人のための独学用Webピアノ教室」の運営もしています。
受賞歴として、第88回日本音楽コンクール 作曲部門 入賞 他。

タカノユウヤをフォローする
- 書き込み - 言葉
スポンサーリンク
タカノユウヤをフォローする
大人のための独学用Webピアノ教室(ブログ版)

コメント

タイトルとURLをコピーしました